Ramajogayya Shastry
Devi Sri Prasad
Bharat Ane Nenu
Musali thatha mudatamukam merisipoyene merisipoyene
Gudise paaka guddi deepam merisipoyene merisipoyene
Rachabanda pakkanunna ramulorigullo gantaaa rangaranga sambaranga mogene
Wajah keriput lelaki tua itu bercahaya
Pelita (lampu) gubuk malang itu bercahaya
Lonceng dari kuil Lord Rama berdering dengan gembira
Vachaadayyo saami ningi sukkaltho godugetthindi bhoomi
Ichadayyo saami…kottha rekkalni molaketthinche haami 2x
Tuan kami telah datang... Bumi telah mengulurkan payung bintang untuknya
Dia telah memberi kita jaminan untuk memancarkan sayap baru dalam hidup kita
Katthi sutthi palugu paara theeyandi mana kashtam sukkalu kunkum bottuga pettandi Kunkum bottuga pettandi
Keluarkan alat yang kita kerjakan, dan oleskan setitik kesulitan kita sebagai kumkum di dahinya
Annam bette panimutle mana devullu, mari aayudhala poojalu cheddham pattandi, mari aayudhala poojalu cheddham pattandi
Alat-alat yang membantu kita dalam membuat mata pencaharian kita adalah dewa-dewa kita. Mari berdoa untuk mereka
Ammoru kannu therisina nava raathiri…Innaalla simma seekati thellaare samayam kudiri
Dewi Kali telah membuka matanya pada Navaratri, pada kesempatan yang baik ini ada fajar dalam hidup kita yang dipenuhi dengan kegelapan
Vachaadayyo saami ningi sukkaltho godugetthindi bhoomi
Ichadayyo saami…kottha rekkalni molaketthinche haami 2x
Tuan kami telah datang... Bumi telah mengulurkan payung bintang untuknya
Dia telah memberi kita jaminan untuk memancarkan sayap baru dalam hidup kita
O matti godalu chebuthaayi seema manushula kashtaalu
Dinding yang terbuat dari tanah ini akan menggambarkan masalah tempat ini
Ye dhaari gathukulu chebuthaayi palle bathukula chitraalu
Jalan-jalan yang penuh lubang ini akan menceritakan kehidupan penduduk desa
Pandagosthe prathi okkari manasu,mari parugayyedi putti perigina palle vaipega
Pada hari festival, hati semua orang berpacu menuju desa tempat mereka dilahirkan dan dibesarkan
Assalaina panduga yepudante aa kanna thalli kanti neeru thudichina rojegaaa
Festival yang sebenarnya adalah hari ketika air mata ibu dihapus
O naadu kala kala veligina raayalori seemidi, wenadu velavela bothe praanamantha chinna bothundi
Tempat yang berkembang dengan baik bertahun-tahun yang lalu sekarang merana... itu membuat kami sedih
Vachaadayyo saami ningi sukkaltho godugetthindi bhoomi
Ichadayyo saami…kottha rekkalni molaketthinche haami 2x
Tuan kami telah datang... Bumi telah mengulurkan payung bintang untuknya
Dia telah memberi kita jaminan untuk memancarkan sayap baru dalam hidup kita
Hey chethi vrutthulu nooraru chevagaligina pani vaaru
Tenaga terampil siap bekerja
Chemata bottu thadilone thalukkumantadi prathi ooru
Setiap desa bersinar dengan keringat kerja keras
Yenda poddhuki veligipotharu, Ee andhagaallu vaana jalluku merisipotharu
Pria tampan ini bersinar di bawah sinar matahari dan bersinar dalam hujan
Evvadi kanna thakkuva puttaru veellandiri laage baaga bathike hakkulu unnollu
Siapa bilang mereka lahir di keluarga status sosial rendah, mereka memiliki hak yang sama untuk memiliki masa depan yang cerah seperti yang lainnya
Palletoollu pattukommalani otti jola paata paadakaa, thalladillu thala raathalaku saayamedho cheyalantaa
Jangan membatasi kata-kata 'desa adalah tulang punggung masyarakat' pada buku atau lagu, cobalah untuk membantu desa dalam mengubah nasib buruk mereka.
Vachaadayyo saami ningi sukkaltho godugetthindi bhoomi
Ichadayyo saami…kottha rekkalni molaketthinche haami 2x
Tuan kami telah datang... Bumi telah mengulurkan payung bintang untuknya
Dia telah memberi kita jaminan untuk memancarkan sayap baru dalam hidup kita